Todays Tip:
ppoi = ish
Add ppoi to nouns and adjectives to easily turn any them into other words. For example. In America when we want to say something has style we might say it is stylish, (all we do there is add the ish)
or technically that it bears strong resemblance of the noun style. Or that it pertains or bears an air of the noun.
In Japanese we use
noun+ ppoi, or
adjective + ppoi
You could think of it this way, pretend you are in Hawaii dipping your words in poi and your word will come out looking like the thing you dipped it in.
Its similiar to the -ly of adverbs.
If we want to say the car is sluggish add ppoi to the end of the word osoi - or slow making it osoppoi. Just like in English where we can stick ish on the tail end of just about any word, we can do the same in Japanese by adding ppoi.
Towards Better Japanese Ganbatte ne! Do Your Best! Makurasuki
Dec 4, 2010
Dec 2, 2010
Tower of Babel _Babylon
Tower of Babel - Confounding of tongues
How many languages were the result of the scattering of the tongues at the tower of Babel?
Tongues - Define?
Speaking in tongues - Define?
Is speaking in tongues as referred to in the New Testament, only a partial explanation for what might have been meant when spoken of therein the ability to speak in other languages or tongues.
Labels:japanese vocabulary
japanese tongue,
tongues,
tower of babel
Dec 1, 2010
Past tense Hakata ben
You might hear the following past tense phrases at the Hakata eki:
Here is past tense of nan shiyo^ to? 何しようとう? or "What are you doing" in Hakata ben.
What were you doing (right now)? 何しようったとう? Nan shiyotta to?
Another example often heard in the Hakata region might be -
doko ni ikiyo^ to? どこに往きようとう?
or "Where are you going?" and again in past tense this sentence would be doko ni ikiyo^tta to?
Now for formal Japanese this is appalling grammar so it is to be used only in congenial situations as you would have amongst good friends or family members. This wouldn't be casually said to a stranger or someone you just met.
Japanese Grammar conclusion by looking at today's examples
to^ is the question marker and could be substituted for the participle ka か.
Here is past tense of nan shiyo^ to? 何しようとう? or "What are you doing" in Hakata ben.
What were you doing (right now)? 何しようったとう? Nan shiyotta to?
Another example often heard in the Hakata region might be -
doko ni ikiyo^ to? どこに往きようとう?
or "Where are you going?" and again in past tense this sentence would be doko ni ikiyo^tta to?
Now for formal Japanese this is appalling grammar so it is to be used only in congenial situations as you would have amongst good friends or family members. This wouldn't be casually said to a stranger or someone you just met.
Japanese Grammar conclusion by looking at today's examples
to^ is the question marker and could be substituted for the participle ka か.
Labels:japanese vocabulary
basic japanese,
hakata,
hakata ben,
japanese dialect,
japanese slang,
japanese words
Subscribe to:
Posts (Atom)